Profil
Andreas Schiestl ist Slawist (Abschluss in Graz) mit einer Spezialisierung auf die ukrainische Sprache, Geschichte und Kultur. Neben seiner Tätigkeit als Universitätslektor für Deutsch am Institut für Germanistik – zunächst in Košice, derzeit in Prešov – widmet er sich der eingehenden Analyse deutschsprachiger Literatur sowie historischer Texte mit Bezug zur Ukraine, Polen und Slowenien. Seit 2025 ist er Doktorand der Slawistik an der Universität Prešov.
Forschungsschwerpunkte und Interessen
- Historische deutschsprachige Texte zur Ukraine (17. bis 19. Jh.)
- Textverständlichkeitsforschung in slawischen Sprachen
- Stilometrie historischer Texte
- Etymologie, Onomastik, Anthroponymie
- Populärkultur, Populärmusik, Subkulturen
- Typografie, Grafikdesign (v.a. die Erstellung von Landkarten)
Lehre
- Deutsch als Fremdsprache
- Länderkunde der deutschsprachigen Länder
- Phonetik und Phonologie des Deutschen
- Transkulturelle Kommunikation
- Deutschsprachige Kinder- und Jugendliteratur
Publikationen
- Schiestl, Andreas (2025). Untersuchungen zur Autorschaft der Summarischen Beschreibung (1672). Jazyk a kultúra, 16(63–64), 63–71.
- Schiestl, Andreas (2025). Von Skandinavien zu Slavien. Der Assimilationsprozess der Rjurikiden in die ostslawische Kultur anhand ausgewählter Anthroponyme. In: Schiestl, Andreas; Jenčíková, Blanka; Tomášiková, Slavomíra (eds.) (2025). Die Macht des Wortes I. Prešov: Vydavateľstvo Prešovskej univerzity, 194–207.
- Schiestl, Andreas; Jenčíková, Blanka; Tomášiková, Slavomíra (eds.) (2025). Die Macht des Wortes II. Prešov: Vyd. PU.
- Schiestl, Andreas; Jenčíková, Blanka; Tomášiková, Slavomíra (eds.) (2025). Die Macht des Wortes I. Prešov: Vyd. PU.
- Schiestl, Andreas (2025). Saša Stanišić: Wolf. Lektürehilfe. Aarhus: Schulhilfe Verlag.
- Schiestl, Andreas (2025). Felix Lobrecht: Sonne und Beton. Lektürehilfe. Aarhus: Schulhilfe Verlag.
- Schiestl, Andreas (2025). Caroline Wahl: 22 Bahnen. Lektürehilfe. Aarhus: Schulhilfe Verlag.
- Schiestl, Andreas (2024). Karen McManus: One of Us Is Lying. Lektürehilfe. Aarhus: Schulhilfe Verlag.
- Schiestl, Andreas (2024). Siegfried Lenz: Schweigeminute. Lektürehilfe. Aarhus: Schulhilfe Verlag.
- Schiestl, Andreas (2024). Benedict Wells: Hard Land. Lektürehilfe. Aarhus: Schulhilfe Verlag.
- Schiestl, Andreas (2023). Friedrich Dürrenmatt: Die Panne. Lektürehilfe. Aarhus: Schulhilfe Verlag.
- Schiestl, Andreas (2023). Gustave Flaubert: Madame Bovary. Lektürehilfe. Aarhus: Schulhilfe Verlag.
- Schiestl, Andreas (2022). Benedict Wells: Vom Ende der Einsamkeit. Lektürehilfe. Aarhus: Schulhilfe Verlag.
- Schiestl, Andreas (2022). Günter Grass: Katz und Maus. Lektürehilfe. Aarhus: Schulhilfe Verlag.
- Schiestl, Andreas (2021). Ödön von Horváth: Geschichten aus dem Wiener Wald. Lektürehilfe. Aarhus: Schulhilfe Verl.
- Schiestl, Andreas (2021). Ferdinand von Schirach: Terror. Lektürehilfe. Aarhus: Schulhilfe Verlag.
- Schiestl, Andreas (2021). Das Nibelungenlied. Lektürehilfe. Aarhus: Schulhilfe Verlag.
- Schiestl, Andreas (2020). Arno Geiger: Unter der Drachenwand. Lektürehilfe. Aarhus: Schulhilfe Verlag.
- Schiestl, Andreas (2020). Friedrich Torberg: Der Schüler Gerber. Lektürehilfe. Aarhus: Schulhilfe Verlag.
- Schiestl, Andreas (2020). Thomas Mann: Tonio Kröger. Lektürehilfe. Aarhus: Schulhilfe Verlag.
- Schiestl, Andreas (2019). Herman Hesse: Siddhartha. Lektürehilfe. Aarhus: Schulhilfe Verlag.
- Schiestl, Andreas (2019). Stefan Zweig: Angst. Lektürehilfe. Aarhus: Schulhilfe Verlag.
- Schiestl, A.; Denner, E. (2015). Basiswörterbuch in Bildern. Wien: Österreichischer Integrationsfonds.
- Schiestl, A.; Denner, E. (2014). Wirtschaftsdeutsch. Materialreihe Fachsprache Deutsch. Wien: Österreich Institut.
- Schiestl, Andreas (2014). Nationale Mythen der Ukraine. Diplomarbeit. Karl-Franzens-Universität Graz.
Projekte
CYIW – Calculate Your Index Well
CYIW ist eine Sammlung handlicher Python-Programme zur automatischen Berechnung von Textschwierigkeit (in erster Linie, aber nicht nur slawischer Texte). Das Projekt entstand 2025, um die Arbeit in der Textverständlichkeitsforschung zu vereinfachen, die traditionell sehr aufwendig ist.
CYIW berechnet wichtige Lesbarkeitsindizes wie Flesch, Amstad, Tuldava, Lix oder den Gunning-Fog-Index und ist derzeit für Russisch, Ukrainisch, Polnisch und Deutsch verfügbar. Die Programme für Ukrainisch und Russisch sind bereits gründlich durchgetestet worden und sollten verlässliche Ergebnisse liefern. Weitere Sprachen sind in Planung.
Die Software bietet eine benutzerfreundliche grafische Oberfläche: Mit wenigen Klicks lassen sich Texte laden, Indizes berechnen und die Ergebnisse in Tabellenform exportieren. Zusätzlich können die Ergebnisse in Liniendiagrammen, Streudiagrammen oder einer Korrelationsmatrix visualisiert werden.
Damit erleichtert CYIW Forschenden, Lehrenden und Interessierten die objektive Analyse von Texten und ersetzt in vielen Fällen manuelle Auswertungen oder den Einsatz von Statistiksoftware für Grundanalysen.
XKB-Keyboard-Layouts
XKB Central European
Tastaturlayout für Slawist:innen auf Basis der deutschen QWERTZ-Tastatur. Für Linux. Man kann damit alle slawischen Sprachen, die die Lateinschrift verwenden, sowie Deutsch, Ungarisch, Türkisch und Rumänisch schreiben, ohne das Layout zu wechseln.
XKB Ukrainisch erweitert
Ukrainisches Tastaturlayout mit belarusischen, russischen, serbischen und altkyrillischen Buchstaben. Für Linux.
XKB IPA
Ein Tastaturlayout für das Internationale Phonetische Alphabet (IPA). Für Linux.
Glossar zum Russisch-Ukrainischen Krieg
Ein kleiner Überblick über Ausdrücke und Phrasen, die im Russisch-Ukrainischen Krieg eine wichtige Rolle spielen.
Kontakt
Email: andreas.schiestl@unipo.sk
Codeberg: https://codeberg.org/schiestl